《李爾王》昨日首演兒童劇也有文學(xué)深度

已流傳400年的《李爾王》。昨天,該劇在假日經(jīng)典小劇場首演,原汁原味的“莎劇”臺詞,英國民歌式的游吟唱段,夸張精致的人物造型,舞臺點滴都傳遞出兒童劇絕非兒戲,兒童劇同樣可以有藝術(shù)深度、有文學(xué)追求。
名著不分年齡,差別只在于表達(dá)方式。為了引領(lǐng)孩子了解經(jīng)典,每場演出開場前都增設(shè)“演前導(dǎo)賞”環(huán)節(jié),導(dǎo)演張顏從莎士比亞生平、《李爾王》的故事情節(jié)、創(chuàng)作背景、改編版本傳達(dá)的主旨等多方面為觀眾進(jìn)行導(dǎo)賞。為了既要表現(xiàn)“莎劇”的傳統(tǒng)風(fēng)格,又要富有“童趣”,全劇選擇了娓娓道來的方式,七位男演員在舞臺上換上代表他們身份的服裝,開始演繹這個悲傷的故事。在戲里,他們是李爾、是三個女兒、是弄人、是忠臣;在戲外,他們手持豎笛、吉他、手風(fēng)琴,用古老的英格蘭曲調(diào),帶領(lǐng)觀眾走向故事的深處,卻淡化了邪惡與死亡。
劇中最特別的是三位公主都是由男演員扮演,這是因為在改編時要縮短故事,運(yùn)用大量的舞蹈敘述,加之一個演員分飾兩個角色,而男演員能更好地適應(yīng)動作的難度和力度。除了“反串”,奧本尼公爵、康華爾公爵、法蘭西王則分別由“偶”來出演。這種類似“游戲式”的表現(xiàn)形式,更容易讓孩子對角色有清晰的認(rèn)識。
中國兒藝院長尹曉東說:“我們選擇莎士比亞,是因為莎翁筆下的世間百態(tài)、精美絕倫的臺詞、充滿哲理的警句格言,是留給世界最寶貴的財富;我們選擇《李爾王》,是因為作品中宣揚(yáng)的孝義、誠實與善良,這些是應(yīng)該讓孩子們懂得的。我們希望為孩子打開一扇窗,這扇窗里,既有明媚春光,也有凄風(fēng)苦雨。孩子總有一天要長大,他們終究要經(jīng)風(fēng)雨,見世面。”